髲(bì弊):假发。
剉:铡碎。 荐:草垫。
羊晫:《晋书·陶侃传》作“杨晫”。历豫章郎中令、十郡中正。 顾荣:见《德行》25注。
陶侃年轻时有大志,家里很贫困,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一直很有名,应举孝廉时,到陶侃家投宿。当时,天寒地冻,连日冰雪,陶侃家里空空如也,而范逵的马匹仆从很多。陶侃母亲湛氏对陶侃说:“你只管出去把客人留下来,我自会作出安排的。”湛氏头发长得可以垂地,她剪下来做成两股假发,卖了出去换得几斛米。又斫倒屋柱,劈下一半做柴火,把草垫拆开切碎做马料。到了晚上,她就准备好了精美的晚餐,范逵的随从人员也得到周到的招待,什么都不缺少。范逵对陶侃的才能和善辩已经很叹服,又对陶侃的深情厚意深感不安。第二天早晨,范逵告别,陶侃追上去送了一程又一程,走了将近一百里。范逵说:“路已经很远了,您应该回去了。”陶侃还是不回去。范逵说:“您可以回去了。到了洛阳,您的才识和待人接物,我一定传播开去,会成为美谈的。”陶侃这才回去。范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等大名士面前称扬陶侃,陶侃获得了很大的美名。
20.陶公少时作鱼梁吏,尝以坩饷母。母封付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。”
陶公:陶侃。 鱼梁吏:管理水堰捕鱼的官吏。鱼梁,水泽间筑堰取鱼之所。
坩(gān甘):盛物的陶器。 (zhǎ诈上声):经过加工的鱼类食品,如醃鱼、鱼干等。
反书:回信。