古时士有两种,一是有职位的,一是无职位的,这里所讲属后一种;托:依附。
氓:从他国来本国的百姓;周:周济。
亟(qì):屡次。
摽(biāo):撵走。
稽(qǐ)首再拜:稽首,叩头到地;稽首再拜,为凶拜(下“再拜稽首”则为吉拜),表示拒绝。
台:旧注为仆役;杨伯峻引杨树达说以为是“始”之义。
将:送。
廪人:管仓库的小吏。
庖人:厨师、管膳食的小吏。
仆仆:劳顿、麻烦。
万章问道:“士不能依附诸侯过日子,这是为什么?”
孟子说:“是不敢。诸侯失掉了国家,去依附别的诸侯,这合上礼;士依附诸侯,不合乎礼。”
万章说:“要是国君送给他粮食,那接不接受呢?”
孟子说:“接受。”
万章说:“接受是什么道理呢?”